Error Spotting
All of the following texts contain errors.
Find and correct them!
Text 1 and 2 are on your worksheet!
Text 3
Violence on TV
For principal reasons, it would of course be preferrable if people watched
less TV as they do. But there is a so large choice of programs available that it
is not surprising that the simple man on the street spends too much time at home,
telecommander in hand and eyes glued to the screen. And, of course, the choice
of viewing material has been greatly increased by the availability of video
films. One of the most disturbing developments is the increase in the sales of
video "pasties" - video films containing a particular high proportion
of sex and violence. A recent parliamentary report showed that these videos are
especially harmful for children, who do not remark that there is a difference
between the life on the screen and the real life. Young sensible children have
often nightmares and display increased aggression after watching such videos. We
have even reached a stadium where older children challenge younger ones to watch
videos which are really gruesome. We must fear that this trend will continue
unless the government forms a comittee to undertake steps to have these video
"pasties" banned.
Lernphase
  
  
    - Schlagen Sie folgende Vokabeln in einem zweisprachigen Wörterbuch nach:
  Fernbedienung, sensibel, Stadium.
 
      - Aus prinzipiellen Gründen wird im Englischen häufig mit on
  principle/for reasons of principle übersetzt.
 
    - Wann werden Endkonsonanten bei zweisilbigen Wörtern im Englischen
  verdoppelt? Sind die folgenden Wörter prefers, preferring, preferred und
  preferable richtig geschrieben? Wie werden diese Wörter ausgesprochen?
 
  
  - So 
 vor Adjektiven ist im Englischen so, vor Adjektiven + Substantiv such
  (a) oder so ... (a). Eine so große Auswahl heißt also such a
  bigllarge choice oder so higllarge a choice. Sofern der unbestimmte
  Artikel steht, wird dieser nachgestellt, also such a.
    - Wie erklären Sie die beiden unterschiedlichen Schreibungen program und
  programme im Englischen? Wie schreibt man Telegramm im
  Englischen?
 
    - Wie übersetzen Sie die englischen Wörter sensible und stadium ins
  Deutsche?
 
    - Merke: sensible ist n i c h t sensibel, stadium ist n i c h
    t Stadium.
 
    
    - Schwierigkeiten bereiten den Nichtmuttersprachlern immer wieder
    Kollokationen, da Wörter oft nur in Isolation gelernt werden. Wie
    übersetzen Sie der einfache Mann auf der Straße, schädlich für und
    Schritte unternehmen ins Englische?
 
    - Wann kann man im Englischen von simple man/woman sprechen?
 
    - Bei der Konstruktion von Adverb + Adjektiv + Nomen kommt es oft zu
    Fehlern, da Adverbien im Deutschen nicht markiert sind. Ein besonders
    großes Fenster und ein äußerst schwieriges Buch sind im
    Englischen a particularly big window und an extremely difficult
    book.
 
    
    - Welche Übersetzungen finden Sie für das deutsche Wort bemerken in
    einem zweisprachigen Wörterbuch? Bilden Sie je zwei Sätze mit Hilfe eines
    einsprachigen Wörterbuches.
 
    - Das Leben heißt im Englischen life. Welche anderen Wörter haben im
    Gegensatz zum Deutschen keinen Artikel? Merken Sie sich die folgenden
    Konstruktionen in diesem Zusammenhang: nature, beautiful nature und the
    nature of these animals (= die Natur. die schöne Natur und die Natur dieser
    Tiere).
 
    - Children often have nightmares: Adverbien stehen im Englischen
    normalerweise nie zwischen dem Verb und Objekt. Beispiele sind I always read
    books at night und I sometimes go to the opera. Diese Konstruktion sollte
    nicht verwechselt werden mit der Konstruktion to be + Adverb + Adjektiv wie
    in I am always hungry und She is often cheerful.
 
    - Wie unterscheidet sich das deutsche Wort Komitee vom entsprechenden
    englischen Wort? Wie werden im Englischen die Wörter Kommando, Kommerz und
    Komödie geschrieben?
 
  
  
  Korrekturphase
  
  
    Click here and correct the mistakes!
  
  
  Übungsphase
  Übersetzen Sie ins Englische:
  
  
    - Aus grundsätzlichen Gründen werde ich an dem Treffen nicht teilnehmen.
 
    - Die Rakete wird durch Fernbedienung gelenkt.
 
    - Ein allmählicher Wandel ist einem plötzlichen Wandel vorzuziehen.
 
    - Ich ziehe es vor, nicht darüber nachzudenken.
 
    - In diesem Jahr werde ich weniger Geld als im vorigen Jahr verdienen.
 
    - Ich hatte eine so große Menschenmenge nicht erwartet.
 
    - Ein solch schönes Wetter ist selten in England.
 
    - Der einfache Mann auf der Straße kann nicht verstehen, warum die
    Regierung keine Schritte unternimmt, um die Arbeitslosigkeit zu verringern.
 
    - Er ist ein einfacher Mann.
 
    - Das alltägliche Leben kann oft langweilig sein.
 
    - Er hat oft seltsame Träume.
 
    - Sensible Menschen haben oft sehr gute Ideen.
 
    - Wir müssen befürchten, daß er in diesem Stadium scheitern könnte.
 
    - Das Fußballstadion war voller als sonst.
 
    - "Meine Schwester ist mir eine große Hilfe", bemerkte er.
 
    - Es ist schwierig, mit diesem Komitee zu arbeiten.
 
    - Ich habe sie nicht bemerkt.
 
    - Dieses Programm kann für Kinder schädlich sein.